Размер шрифта:

Цветовая схема:

Рус
26 ноября, 2020334

История о храброй Мулан на государственном языке станет юбилейным дублированным фильмом

Голливудскую картину в казахстанский прокат планируют выпустить 17 декабря этого года.

Придание о молодой китайской девушке Хуа Мулань можно по праву считать одной из самых потрясающих мультипликационных фильмов в истории создания Walt Disney Pictures. Рассказ о смелой, отважной и волевой девушке, которая вопреки всем препятствиям, суровым китайским традициям и устоям не побоялась противостоять жестокой действительности, поразила многих ценителей настоящего искусства кино. Мультфильм, вышедший на экраны еще в 1998 году собрал кучу положительных отзывов, даже самые отъявленные критики не могли не оценить присущий в сценарии захватывающий, остросюжетный жанр, в котором гармонично сочетается интрига, романтика и юмор. Добрая отзывчивая и жизнерадостная провинциальная девушка со взбалмошным характером сочла своим долгом противостоять нашествию противников кочевников-гуннов, под предводительством вождя Шань-Ю. История с перевоплощением и самопожертвованием ради чести и любви к отцу, семье и китайской империи, молодой девушки в отважного воина так вдохновила создателей мультфильма, что мысль снять одноименный фильм вскоре стала реальностью. Несмотря на всемирную пандемию коронавируса, которая внесла большие коррективы во все сферы деятельности, а в особенности киноиндустрии, фильм «Мулан» все же вышел в свет.

Кинопремьера о девушке-воине, которая переодевается в мужчину и скрывает свою настоящую личность выходит на мировые экраны в сентябре 2020 года. Однако в Казахстане фильм о полюбившейся зрителям известной легенде планируют показать в конце этого года. Для казахстанских киноманов премьера будет проходить сразу на двух языках. На государственном и русском. Стоит отметить, что фильм «Мулан» станет второй голливудской картиной переведенной и дублированной на казахский язык и планирующей выйти в прокат по всей стране в этом году. Такому событию поспособствовал Корпоративный фонд «Болашак», который вместе с партнёрам уже на протяжении почти 10 лет занимается профессиональным дубляжом голливудских фильмов на государственный язык.

По словам Председателя Попечительского Совета Корпоративного фонда «Болашак» Динары Чайжуносовой это будет 35-ый юбилейный фильм, продублированный благодаря реализации проекта «Өзіңнен баста». За годы благополучного сотрудничества голливудскими киностудиями на казахский язык были переведены 35 фильмов студий Disney, Sony, Marvel и многих других. Данный проект, главным образом нацеленный на то, что бы подрастающее поколение смотрели зарубежные анимационные фильмы на государственном языке, был отмечен благодарственным письмом Первого Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаевым, говорит Динара Чайжунусова.

Примечательным стало то, что в одной из ролей в картине «Мулан» сыграли наши соотечественники. На кадрах казахстанский зритель может увидеть каскадера, руководителя группы каскадеров «Nomad Stunts» Жайдарбека Кунгужинова. Также, по словам авторов проекта, полюбившиеся персонажи заговорившие на казахском языке, позволят сохранить традиции нашего народа и лучше изучить государственный язык.

«Сейчас дети очень любознательны. У нас обычная семья. К сожалению, так повелось, что дома мы в основном разговариваем на русском языке. Пытаемся говорить на казахском, но это не всегда получается. Наша дочь ходит в садик, я специально отдала её в группу с казахским языком обучения, но к сожалению ей приходиться смотреть мультфильмы на русском языке. Было бы здорово, если её любимые диснеевские истории были на казахском языке. «Мулан» ее любимый персонаж. С нетерпением ждем премьеру! Спасибо ребятам за такую возможность, вы делаете важное дело!», – отметила мама пятилетнего Дильмара, Асель Утешева.

И таких семей по стране тысячи. Не имея особого выбора, детям приходиться смотреть то, что доступно. Но теперь, благодаря кропотливой работе Корпоративного фонда у казахстанских детей появилась возможность смотреть любимых героев на государственном языке.

Фильм о воинственной Хуа Мулань находит широкое отражение и в реальной истории Казахстана. Как и у многих народов, на большой и широкой земле кочевников, есть огромное количество примеров, как из среды, казалось бы, хрупких и слабых женщин выходили одаренные личности, которые своей мудростью, потрясающей прозорливостью, отвагой и находчивостью завоевали авторитет среди воинов. Давно известно, что воинственные женщины Казахстана во все времена защищали Великую степь не хуже мужчин. Свой след в истории Казахстана оставили храбрые сакские царицы Томирис и Зарина, мужественные женщины и девушки ханша Бопай, Маншук Маметова, Алия Молдагулова, Хиуаз Доспанова и другие.

Поделиться
Для корректного отображения страницы пожалуйста отключите блокировщик рекламы